27. april 2018

"StjÀrnorna" - en art quilt inspirert av Edith Södergran





Edith Södergran (1892-1923) er en av Finlands fremste lyrikere gjennom tidene. Hun er oversatt til over fĂžrti sprĂ„k, og er derfor ogsĂ„ godt kjent utenfor sitt hjemland - dog fĂžrst og fremst i Norden.
Edith Södergran kom fra en svensksprÄklig familie, og skrev derfor sine dikt pÄ svensk.


Diktene var svĂŠrt nyskapende. BĂ„de det uvanlige innholdet, billedrikdommen i dem og den frie formen, gjorde at hennes dikt ikke ble mĂžtt med stor forstĂ„else da de kom ut. Hennes fĂžrste diktsamling "Dikter" (1916) ble blant annet beskrevet som "dĂ„rdikter" av en anmelder. Den usaklige kritikken gikk selvsagt sterkt inn pĂ„ Södergran. Heldigvis fortsatte hun Ă„ skrive.
I dag vet vi at Edith Södergran har pÄvirket flere generasjoner av lyrikere.



Edith Södergran var i hĂžyeste grad ukonvensjonell, og brĂžt med datidens oppfatning av hvordan kvinner generelt og kvinnelige forfattere spesielt, skulle oppfĂžre seg.
Södergran dÞde av tuberkulose bare 31 Är gammel. Til tross for sitt korte liv, rakk hun Ä gi ut fire diktsamlinger og en aforismesamling. Den femte diktsamlingen kom ut etter hennes dÞd.

Edith Södergran pÄ 4 minutter - det hÞres vel fristende ut? Trykk her!

Det har skjedd tidligere ogsÄ, at jeg har latt meg inspirere av Edith Södergran. Den gangen var det diktet "En önskan" som ga meg akutt behov for Ä sy.
Her kan du lese om det.

Apropos fallende stjerner, det er ogsÄ et tema som jeg har sydd til fÞr. Den art quilten finner du her.



Diktet "StjÀrnorna" er fra debutsamlingen "Dikter".

    

Bakgrunnen til denne art quilten er bygget opp av et blÄtt stoff med lysere blÄe prikker/stjerner og et grÞnt stoff. Jeg har fÞrst frihÄndsquiltet over det hele. Deretter er alle detaljene frihÄndsapplikert opp pÄ bakgrunnen.

Denne art quiltens stĂžrrelse er bredde 47cm og hĂžyde 41cm.
"StjĂ€rnorna" kan kjĂžpes via bloggens til salgs-side og i nettbutikken min.


StjÀrnorna




21. april 2018

I begynnelsen var Ordet



For litt siden fikk jeg spĂžrsmĂ„let om jeg noen gang har sydd en art quilt til Johannesprologen  - eller om jeg kunne tenke meg Ă„ gjĂžre det.
Svaret mitt var ganske enkelt at det har (hadde) jeg ikke gjort. Og svaret mitt var ogsÄ, at jeg ikke pleier Ä ta imot slike spesifikke bestillinger. Tekstene jeg bruker til kunsten min, er jo ikke tilfeldige tekster, men ord som jeg opplever som spesielt inspirerende akkurat der og da. En slik inspirasjon kommer ikke pÄ bestilling.

Men sÄ har det seg jo slik, at nÄr jeg fÞrst har fÄtt en slik idé - eller kanskje skal jeg si utfordring - sÄ jobber underbevisstheten med saken, uten at jeg er sÄ veldig klar over det. Og slik gikk det denne gangen ogsÄ.
Det var ingen vei utenom ... jeg bare mÄtte sy en art quilt med utgangspunkt i Johannesprologen.


Johannesprologen er navnet pÄ begynnelsen av Johannesevangeliet. "I begynnelsen var Ordet. Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud..."
Dette er nok kjente ord for de fleste, du finner Johannesprologen i sin helhet (Joh 1, 1-18) her.

Igjen var det bare Ä innse, at det ikke er mulig Ä sy et bilde der "hele teksten" kommer fram. Jeg mÄtte ta utgangspunkt i noe av teksten, fÞlge fÞlelsene mine, og la prosessen gÄ sin gang.

Denne art quilten er 35cm bred og 65cm hĂžy.
Jeg har fÞrst bygget opp bunnen av stoffbiter. Deretter har jeg frihÄndsapplikert alle de oransje bitene pÄ plass. Sirkelen Þverst er laget ved bruk av vannopplÞselig plast, og den er etterpÄ festet til bunnen med bÄde maskin- og hÄndsÞm.
Det er i det hele tatt mye hÄndsÞm pÄ dette bildet. Jeg har sydd en del strÄler med moulinegarn i oransje og gull. I tillegg er alle gullperlene festet for hÄnd. Og det dreier seg om mange perler, skal jeg si deg. Hvor mange, vet jeg ikke. Men helt garantert hundrevis.

Det skarpe Ăžyet kan skimte et ord mellom strĂ„lene, Î»ÏŒÎłÎżÏ‚ (logos). Det er gresk, og betyr ordet.


I begynnelsen var Ordet

Î»ÏŒÎłÎżÏ‚