27. mai 2016

Jeg gir deg skatter som er skjult i mĂžrket



Jeg gir deg skatter som er skjult i mĂžrket,
og rikdommer gjemt pÄ hemmelige steder,
for at du skal kjenne at jeg er Herren,
som kaller deg ved navn,
Israels Gud.


Da jeg kom over dette sitatet hos Jesaja (45,3) i Det gamle testamentet, visste jeg med en gang at jeg mÄtte sy et bilde til disse ordene.
Det er stedene i Bibelen der lyset i mÞrket blir beskrevet, som taler mest til meg. Jeg kan vel ikke tenke meg en bedre mÄte Ä beskrive hÄpet pÄ enn nettopp med ord som "skatter skjult i mÞrket", ord som viser at hÄpet aldri blir helt bort, uansett hvor mÞrkt alt mÄtte vÊre akkurat nÄ.

Denne art quiltens bunn er bygget opp av lapper, som det er frihÄndsquiltet over.
De smÄ gull-bitene er festet til bildet med frihÄndsquilting.

StÞrrelsen pÄ bildet er bredde 36 cm og hÞyde 66 cm.
"Jeg gir det skatter som er skjult i mĂžrket" kan kjĂžpes via bloggens til salgs-side og i nettbutikken min.






"Skattene i mĂžrket", de smĂ„ bitene av "gull", er laget med Lutradur, et papiraktig stoff laget av polyester. Lutradur finnes i forskjellige tykkelser. Den jeg har brukt, er ganske tykk (100g). Jeg malte fĂžrst over en bit med gullfarget akrylmaling. EtterpĂ„ skar jeg ut (eller brente) smĂ„ biter av Lutradur. Til dette brukte jeg en loddebolt. Lutradur tĂ„ler forholdsvis sterk varme, og det mĂ„ ogsĂ„ en del varme til, for Ă„ komme gjennom stoffet. Det gĂ„r selvsagt an Ă„ klippe i Lutradur, men det gĂ„r ikke an Ă„ rive biter av den, sĂ„ om en Ăžnsker mer ujevne kanter, er en loddebolt tingen.










1. mai 2016

"Stjernene og det visne lĂžv" - en Art Quilt til et japansk dikt


Dette er det japanske tegnet for poesi

Denne gangen har jeg tatt turen innom japansk lyrikk.
Det er noe med mÄten de uttrykker seg pÄ, som appellerer til min finske sjel. Og saken er jo den, at pÄ kulturelt plan, har finner og japanere alltid fÞlt pÄ et slags fellesskap. Det er noe med mÄten Ä se verden pÄ, tror jeg. En felles kjÊrlighet for det klare, enkle, ekte, Þde, stille.
Sibelius, Marimekko, finsk arkitektur, Mummi-trollet, julenissen... alt dette, og mer til, skaper stor begeistring i Japan.
Og jeg har nettopp lÊrt, at finsk og japansk har ett felles ord! Det er matto, som betyr teppe pÄ begge sprÄk.
Kanskje ligger noe av grunnen til at jeg liker japansk lyrikk, nettopp i dette som vi har til felles. Eller sÄ er det bare slik det er med disse diktene, som med alle andre dikt; noen faller i smak, andre ikke.




PĂ„ biblioteket kom jeg over diktsamlingen "Regnbuen av stĂ„l", med japanske dikt gjendiktet av Arne DĂžrumsgaard.
Og blant diktene, fant jeg dette, skrevet av Shigeji Tsuboi ćŁșäș• çčæČ» (1897-1975), en innflytelsesrik lyriker innen moderne japansk poesi.
PĂ„ bildet ser du Shigeji Tsuboi sammen med sin kone, romanforfatter Sakae Tsuboi.








Stjernene og det visne lĂžv
av Shigeji Tsuboi

Stjernene snakket med vissent lĂžv
sent i en stille natt.

Vinden suste omkring meg
og fordi jeg var ensom
delte jeg deres ord.

Da falt en stjerne fra himmelen.
Jeg sĂžkte blant lĂžv og kvister,
men fant den aldri igjen.

Morgenen etter vÄknet jeg
med en sten i mitt hjerte.

Helt siden da har jeg spurt meg selv:
nÄr blir den stjerne igjen?


Dette bildet er laget med min faste teknikk: "freemotion appliqué", jeg har altsÄ frihÄndsquiltet over alle motivene. Bakgrunnen er laget av to stoffer. Det lyse, som er nederst, har jeg selv farget. Bunnen er sÄ sydd over med vannrette streker fÞr motivene kom pÄ plass.

"Stjernene og det visne lĂžv" har bredde 34cm og hĂžyde 31,5cm

Bildet kan kjĂžpes via bloggens til salgs-side og i nettbutikken min.


Stjernene og det visne lĂžv